Kazu with ShinobueI am one of the many people who enjoy Kazu Honda’s storytelling. The following is my impressions of Kazu’s storytelling .
Kazu’s repertoire includes a variety of Japanese folktales, fairytales, classics, and novels, as well as some Western stories and poetry. As a skilled storyteller she entices her audience with her unique interpretation and presentation of the literature. I mainly enjoy the pleasant harmony of in Dairenji-templewords and music when listening to the Western stories since I am not experienced in Western cultures. In comparison, the Japanese stories are based in a world where humankind and nature co-exist. Listening to the fusion of story with Japanese music reminds us of our inherent values, which are sometimes shunned by today’s modern culture.
Ryoichi Ohgushi, ; professor emeritus, Kanazawa niversity

at the traditional Japanese houseI enjoyed very much when I listened storytelling by Kazu. And I also enjoyed her storytelling with music. Especially with Shakuhachi, Japanese bamboo flute, was very impressed. Shakuhachi plays very Japanese music, I think her storytelling with Shekuhachi is good conbination.
Fimiyuki Matsuhashi ; school teacher

I was much impressed by Kazu’s storytelling. And storytelling and music make another, new world. I never seen that unique world.
Next time I want to listen their storytelling with my town’s people.
Noriko Nakada ;puppet master

with Piano at the templeI was very impressed by storytelling by Kazu. It was the first time for me to listen storytelling. When I listened the stories, I imagined the story’s world like real world. And music helped me to imagine. I was very surprise that the word has such power and force.
Naoko Nakagawa ; actress

Reactions of Bilingual Storytelling

I was much impressed by storytelling by Kazu and Cathy. They told story named [Woodcutter and burds] Kazu told in Japanese and Cathy told in English. It was the first time for me to listen one story in Japanese and English. I enjoyed very much.

Kaz & Cathy in SeattleBefore their collaborative storytelling took place in Japan I was somewhat anxious about the outcome of their dialoguing one story in two languages – Japanese and English. Regardless of my initial concerns they delivered a spectacle that reached their Japanese audience in a realm beyond verbal communication. The contrasting qualities of expressions in Japanese and English storytelling are wonderfully surprising, that I would like peoples of other cultures to experience the subtle intonation and gestures in Japanese storytelling.
Yuki Onna by KazuIt is desirable for the English speaking audience to read a summary of the stories beforehand in order to fully enjoy the Japanese storytelling experience. Finally, this multi-lingual storytelling is truly an opportunity to foster cross-cultural communication in an era when global friendship is a key to world peace.
Ryoichi Ohgushi ; professor emeritus, Kanazawa niversity

With Syakuhachi playerI like the story [A horse, a girl] very much. This story told by Kazu and Cathy was so impressive. It brought about rich textures.
The overlapping sound of Japanese and English is as pleasant as listening to music, and a scene expressed in both Japanese and English opens up a richer, wider world to the viewer. Their voices harmonize like beautiful music.
MamikoTamura;English teacher

Seattle Kazu and Cathy are tuned into each other. They skillfully create one story together. Their performance goes beyond words.
Junko Hasuike, Sign translator